Day 3 - Chapter IX - On Old and Young Age

In this session, we continue our exploration of Keykāvus' wisdom with chapter nine, where he discusses the contrasts between old and young age. We'll read, analyze, and discuss this chapter while also addressing questions and homework from the previous day.

Homework Review:

During the homework review section, we will collaboratively analyze and deliberate on the designated sections of the text that students were tasked to read on their own. This period offers students the chance to ask questions and actively participate in discussions.

Reading the Qabus-name

Specimen of the text:

ای پسر هر چند جوانی پیر عقل باش، نگویم که جوانی مکن ولکن جوان خویشتن‌دار باش و از جوانان پژمرده مباش، جوان شاطر نیکو بود، چنانک ارسطاطالیس حکیم گفت: الشباب نوع من الجنون، و نیز از جوانان جاهل مباش که از شاطری بلا نخیزد و از کاهلی بلا خیزد و بهرهٔ خویش از جوانی بحسب طاقت بردار، که چون پیر شوی خود نتوانی، چنانک آن پیر گفت که چندین مال بخوردم، در وقت جوانی و خوب‌رویان مرا نخواستند، چون پیر شدم من ایشان را نمی‌خواهم، بیت:

سبحان الله درین جوانی و هوس

روز و شبم اندیشه همین بودی بس

کاندر پیری ز من بباید کس را

خود پیر شدم مرا نبایست از کس

و هر چند جوان باشی خدای را عزوجل فراموش مکن، بهیچ وقت و از مرگ ایمن مباش که مرگ نه بر پیری بود و نه بجوانی، چنانک عسجدی گفت:

مرگ به پیری و جوانیستی

پیر بمردی و جوان زیستی

Link to the full text: https://ganjoor.net/keikavus/ghaboosname/sh10

Discussion of the text (grammar, lexicon, style):

This marks the segment where students engage in discussions that encompass not only the text but also subjects of personal interest and relevance to their research pursuits. This component holds significance in text analysis, as each participant can potentially contribute valuable perspectives.

Keywords and expressions:

ارسطاطالیس حکیم - Aristotle. The Greek wisdom and philosophy had a great impact on the Islamic thought, and indirectly, it also affected the popular Iranian lore. The names of some of them, and most importantly that of Aristotle, became synonymous with a “wise person”.

Vocabulary:

پیر عقل

pir-‘aql

with the wisdom of an old man

خویشتن دار

xīštandār 

restrained, someone who can behave, and keeps themselves appropriate 

پژمرده

pažmorde 

withered

شاطر

šāter 

dexterous, agile

جاهل

ǰāhel 

ignorant

بحسبِ

be-hasb-e 

according to

طاقت

tāqat 

patience; ability

بهره

bahre 

share

خیره

xīre 

useless, pointless

زیبیدن 

zībīdan 

to befit

درزی

darzī 

taylor

جنازه

ǰenāze 

corpse

افگندن

afgandan 

to throw

دوکان

dūkān 

shop

کوزه

kūze

jar