Listening
listening1, listening2 For the listening session we are going to study two short videos from the YouTube channel Talk Like a Persian. Both videos contain typical colloquial conversation that may happen between two native Persian speakers. It will help students to understand and appreciate the subtleties of modern Iranian vernacular and culture.
Subject of conversation
دعوت به شام– Invitation to dinner
The students will be divided into pairs, each of which will try to play a scenario where one participant invites the other one to dinner.
Vocabulary
Persian |
Transcription |
English |
رفتن |
raftan |
to go |
دیگر |
dige |
other, another |
حال داشتن |
hāl dāštan |
to be able, to feel like it |
آخر |
ezhār dāšan |
well |
خسته بودن |
xaste budan |
to be tired |
باید |
bāyad |
must, should |
تولد |
tavallod |
birthday |
واقعا |
vāqe’an |
really |
-شان |
-ešān |
encl. pr. they |
قول دادن |
qoul dādan |
to promise |
زن |
zan |
wife |
دکتر |
doktor |
doctor |
خوب |
xub |
well |
چه |
če |
what |
فرمودن |
farmudan |
to command, to please |
قربان |
qorbān |
sacrifice |
به هر حال |
be har hāl |
in any case |
شام |
šām |
dinner |
ماندن |
māndan |
to stay |
بدون تعارف |
bedun-e ta’ārof |
without ta’ārof, frankly |
دور هم بودن |
dour-e ham budan |
to be with each other |
قربان ... رفتن |
qorbān-e ... raftan |
to be scarified for |
لطف کردن |
lotf kardan |
to do favor |
بابا |
bābā |
father |
خوش آمدن |
xoš āmadan |
to like, to love |
خواهش کردن |
xāheš kardan |
to ask, to please |
آره |
āre |
yes |
مال ... بودن |
māl-e ... budan |
to belong |
Exercise (put the correct form)
-
بفرمایید داخل خانه، ...، چرا اینجا ایستاده اید؟ (تولد، زن، قربان )
-
امشب می خواهم ... هم باشیم. (طرف، دور، دیگر)
-
خیلی کار کردم و ... . (خسته ام، خورده ام، رفته ام)
-
امروز ... به خانه ما باهم شام بخوریم . (بگویید، بفرمایید، بنویسید )
-
دو روز است درس خواندن ... . (مال من است، حالش را ندارم، خواهش می کنم)