Day 5 - Iranian Art

It would be remiss of us not to include a section on the Iranian art. Here we have focused more on the art of painting, both modern and classical. In this part, the students will have the opportunity to get themselves familiar not only with the vocabulary and style of the art-related texts, but also will enrich their knowledge on this interesting topic.

Reading: The students have two articles to read, both about the history of the art of painting in Iran. The first one is from Kojaro.com by Zahra Salehnejad and the second is from Artsobhan.com.

Listening: Here we have two videos on modern Iranian art. The first is a small interview by BBC Persian, with Bahar Behbahani, modern Iranian artist and painter based in New York. The second is another interview by Iran International with Hossein Mahjoubi, one of the pioneers of the modern Iranian art.

Subject of Conversation: Modern Art vs. Traditional Art (هنر مدرن در برابر هنر سنتی)

The students will be divided into two groups, each of which will be required to gather materials on either classical Iranian art of painting (miniature) or modern Iranian painting. In class, students will present their views on both schools while trying to argue in favour of each. Correct use of the vocabulary presented above will be taken into account while assessing the success of each group.

Homework: To be determined.

Vocabulary (First article and first interview):

Persian Word Transcription English Translation
غارنگاره γārnegār cave painting
مینیاتور (نگارگری) miniatur (negārgari) miniature
ظروف سفالی zoruf-e sofāli earthenware
هنرمند honarmand artist
هندسی hendesi geometrical
دوره اشکانیان doure-ye aškāniān Arsacid period
حاشیه‌ hāšiye margin
مکتب maktab school (in arts)
بدعت bed’at innovation
رکود rokud recession
مصور mosavvar illustrated
تحت تاثیر بودن taht-e ta’sir budan be under the influence of
از چیزی الهام گرفتن az čizi elhām gereftan to be inspired by something
منجر به چیزی شدن monjar be čizi šodan to result in something
نسخه (خطی) nosxe (xatti) manuscript
در دست بودن dar dast budan to exist, to survive
متخصص motaxasses specialist
امضا emzā signature
تأثیرگذار ta’sirgozār influential
پرارزش‌ porarzeš precious
رنگ روغن rang-e rouγan oil paint
بوم نقاشی bum-e naqqāši canvas
هنر تزیینی honar-e taz’yini decorative art
قلمدان qalamdān penner
افول oful decline
پایه‌گذار pāyegozār founder
تذهیب tazhib illumination
راهی جایی شدن rāhi-e jāyi šodan set out for somewhere
شیفته šifte enchanted
طبیعت‌پردازی tabi’atpardāzi naturalism
پیروی کردن peyravi kardan to follow
شبیه‌خوانی šabihxāni a theatrical performance in ta’ziye ceremony
پرده‌خوانی pardexāni another form of religious theatrical performance
نقال naqqāl storyteller
حماسی hemāsi epic
سقاخانه saqāxāne part of a building in Iranian architecture, for providing water
تقلید taqlid imitation
خوشنویسی xošnevisi calligraphy
صور هندسی sovar-e hendesi geometric shapes
غلیظ γaliz thick
وسیله (جمع: وسایل) vasile (plur. vasāyel) means, appliance, instrument
اواخر (مفرد: آخر) avāxer (sing. āxar) last days, end, latter parts
کنجکاوی konjkāvi curiosity
مؤلف mo’allef author, compiler
هشت‌ضلعی haštzel’i octagonal
کاشیکاری kāšikāri tilework
کنده‌کاری kandekāri carving
راجع به rāje’ be about, regarding
باغشناس bāqšenās botanist
بومی bumi indigenous, local
تبدیل کردن tabdil kardan to convert, to transform
طرح tarh design, sketch, plan
مجسمه mojassame statue, sculpture
وزنه vazne weight
حافظه hāfeze memory
مطالعه motāle’e study, reading
انتزاعی entezā’i abstract
منطق manteq logic
درایت derāyat wisdom, insight
هندسه hendese geometry
گرمایش زمین garmāyeš-e zamin global warming
اضلاع (مفرد: ضلع) azlā’ (sing. zel’) sides (of a shape)
قبیل qabil type, kind
الهام گرفتن elhām gereftan to get inspired
در عین حال dar ‘eyn-e hāl at the same time

Weekend Presentation:  At the start of the following week, each student will give a 10-minute presentation on their favorite work of art - whether a film, painting, literary piece, or another form of artistic expression. The presentation will be followed by a Q&A session, where students will answer questions from their peers. This exercise aims to enhance structured speech, expand vocabulary, and build confidence in Persian communication.