Day 1 - Political Interview

Political interviews are an integral part of today’s political culture. These are very convenient means journalists use in order to discuss and clarify different political questions with politicians of varying ranks and orders. In this section the different language-related aspects of political interviews will be discussed.

Reading - گفت‌وگوی اختصاصی یورونیوز با محمد جواد ظریف (The special interview of Euronews with Mohammad Javad Zarif).

A 2019 interview with Mohammad J. Zarif, the current Foreign Minister of IR of Iran, on the Nuclear deal (or JCPOA) in 2015, and its impact on the political situation in the Middle East.

Listening - The video version of the above interview with Mohammad Javad Zarif.

Subject of conversation - The developments on the nuclear program of Iran (تحولات برنامه هسته ای ایران).

The students will be required to study materials on the history of nuclear development in Iran.  In the class they will try to present and defend their opinions on the subject-matter. Also the influence of the nuclear program of Iran on the Iranian-American, Iranian-European relations will be considered.

Vocabulary

Persian

Transcription

English

توافق

tavāfoq

agreement

شاهکار

šāhkār

masterpiece, magnum opus

بر سر

bar sar-e

on

همکاری کردن

hamkāri kardan

to cooperate, to collaborate

اکثر اوقات

aksar-e ouqāt

the most time

عضو

ozv

member

دقت

deqqat

attention

گلایه

gelāye

complaint, protest, objection

علنی

alani

obvious, public, overt

به دست آوردن

be dast āvardan

to obtain, to gain

چند جانبه

čandjānebe

multilateral

اشاره کردن

ešāre kardan

to indicate, to notice

شرکا

šorakā

partners

نهایت تلاش

nehāyat-e talāš

utmost effort

باقی ماندن

bāqi māndan

to remain, to endure

خارج شدن

xārej šodan

to exit, to leave

تحت فشار

taht-e fešār

under pressure

محدودیت

mahdudiyyat

restriction, limitation

سهم

sahm

portion, share

اجرایی کردن

ejrāyi kardan

to implement, to apply

تأثیر

ta’sir

influence, effect

نقش

naqš

role

بی عملی

bi’amali

otiosity

نجات

nejāt

salvation, redemption, rescue

متهم کردن

mottaham kardan

to suspect

ضرب‌الاجل

zarb ol-‘ajal

ultimatum, deadline

طبق

tebq-e

according to

فضای اعتماد مشترک

fazā-ye e’temād-e moštarak

atmosphere of common confidence

سازوکار

sāz o kār

mechanism

زیر پا گذاشتن

zir-e pā gozāštan

to disobey, to contravene

جبران این امر

jobrān-e in amr

compensation of this thing

براساس

bar asās-e

on the basis of

جدول زمانبندی

jadval-e zamanbandi

time schedule

سرانجام

saranjām

at last

ویژگی

vižegi

peculiarity, particularity

در چهارچوب

dar čahārčub-e

in the framework of

تصمیم کرفتن

tasmim gereftan

to decide, to determine

ظرف چند ساعت

zarf-e čand sā’at

during some hours

غنی‌سازی اورانیوم

γanisāzi-ye urānyum

enrichment of uranium

کسب کردن

kasb kardan

to obtain, to gain

عقب نشینی کردن

aqabnešini kardan

to recess, to withdraw

استقلال

esteqlāl

independence

قانون بین‌الملل

qānun-e beyn al-melal

international law

اجازه دادن

ejāze dādan

to allow, to permit, to let

بیش گام

pišgām

pioneer

ناخوشایند

nāxošāyand

awkward, obstinate

اطمینان داشتن

etminān dāštan

to assure, to believe

داعش

DA’EŠ

ISIL

منطقه کردستان

Mataqe-ye Kordestān

Kurdistan Region

Exercise (put the correct form)

  1. ما به غیر از مردم خود به هیچ کس .... . (کسب نکردیم، اطمینان نداریم، خارج نشدیم)

  2. در چهارچوب برنامه هسته ای ایران ... کمتر شد. (غنی‌سازی اورانیوم، ناخوشایند، قانون بین‌الملل )

  3. گروه تروریستی داعش به قتل مردم خاور میانه .... . (زیر پا گذاشت، به دست آورد، متهم شد)

  4. با این که ضرب الاجل نداریم ولی ... بیاید برسیم. (ظرف چند ساعت، دیروز، جدول زمانبندی )