Day 2 - Political Leader Speech

In this section the different aspects of the vocabulary and grammar of the speech of H. Rouhani, the current president of IRI will be discussed. Political leader’s speech as a general rule is a clear-cut presentation of the main ideological tenets of a given country. By studying it, students will be able to master the necessary skills for translating the political speeches of Iranian politicians.

Reading - In the following page, you will find the text of Dr. Rouhani’s speech at the UN General Assembly in September 2019, in which the US policy towards Iran is being criticized. Reading the following material will give students the opportunity to become familiar with the style and political terminology used by the political leaders of Iran.

Listening - Here you will find the video of the above-mentioned speech of President H. Rouhani.

Subject of conversation - The foreign policy of Iran in the Middle East (سیاست خارجی ایران در خاورمیانه).

Each student will be required to choose a particular country in the Middle East, study the history of its relations with Iran over the last two decades, and present a brief Persian-language overview of those relations in the class. The presentation of the relations of Iran with different political or religious groups active in the Middle East will also be considered. The success of each student will depend on the correct usage of the political terminology, grammatical correctness, and the clear style of presentation.

Vocabulary

Persian

Transcription

English

انتخاب

entexāb

election

مجمع عمومی

majma’-e ‘omumi

General Assembly

گرامی‌داشت

gerāmidāšt

esteem, glorification

نهضت 

nehzat

movement

حق‌طلب

haqqtalab

justice monger 

اشغال

ešγal

occupation

تعصب مدهبی

ta’assob-e mazhabi

religious fanaticism

طرح‌

tarh

plan, project

امنیت 

amniyyat

security

مقابله 

moqābele

confrontation

بحران 

bohrān

crisis

دبیر کل

dabir-e koll

general secretary

محترم

mohtaram

honorable, respectable

موافقت‌نامه

movāfeqatnāme

agreement

در خصوص

dar xosus-e

concerning, about

استقلال 

esteglāl

independence

بین‌المللی

beyn al-melali

international

طی

teyy-e

during

تهاجم 

tahājom

invasion, aggression

تحمیل

tahmil

enforcement, imposition

تحریم

tahrim

sanction, embargo

قطعنامه 

qat’nāme

resolution

حاکمیت 

hākemiyyat

sovereignty

تعهدات هسته‌ای

ta’ahodāt-e hasteyi

nuclear obligations

اعلام کردن

e’lām kardan

to declare, to announce

حساسیت

hassāiyyat

sensibility

متوقف کردن

motavaqqef kardan

to stop, to end

حد اقل‌

hadd-e aqall

minimum, at least

نظارت

nezārat

observation, surveillance

به رغم / علی ‌رغم

be raγm-e / ‘ala raγm-e

in spite, despite

رشد اقتصادی

rošd-e eqtesādi

economic growth

خلیج فارس

xalij-e fārs

Persian gulf

پیشرفت

pišraft

progress

ثبات 

sabāt

stability

ائتلافِ امید

e’telāf-e omid

Collation of hope

تنگه هرمز

tange-ye hormoz

Hormuz strait

مسایل 

masāyel

problems, issues

پیچیده‌

pičide

complicated, abstruse

بیگانگان

bigānegān

foreigners

متقابل

motaqābel

mutual

منافع 

manāfe’

interests

حل و فصلِ مسالمت‌آمیزِ

hall o fasl-e mosālematāmiz

peaceful resolution

وزیر امور خارجه

vazir-e omur-e xāreje

minister of foreign affairs, state secretary

افراطی‌گری

efrātigari

extremism

معضل

mo’zal

problem, dilemma

تمامیتِ سرزمینی / تمامیتِ ارضی

tamāmiyyat-e sarzamin / tamāmiyyat-e arzi

territorial integrity

همبستگیِ

hambastegi

solidarity, cohesion

خشونت

xošunat

acrimony, abuse

عهد و پیمان

ahd o peymān

liability, obligation

آتش برافروختن 

ātaš barafruxtan

to burn fire

Exercise (put the correct form)

  1. ایشان سخنان خود را با ... آغاز کردند. (تمامیتِ ارضی، گرامی‌داشت، نظارت )

  2. سازمان ملل متحد ... تعهدات هسته‌ای ایران قطعنامه دارد. (در خصوص، علی رقم، طی)

  3. دبیر کلل در باره مبارزه با افراطی گری ... . (اعلام کرد، آتش برافروخت، اشغال کرد)

  4. ائتلافِ امید برای ... مسایل تشکیل می شود. (خشونت، حل و فصلِ مسالمت‌آمیزِ، تعهدات هسته‌ای)

  5. ... ایران برای ثبات منطقه خاور میانه بسیار مهم است. (بیگانگان، تمامیت ارضی، تحمیل)