Discussion of the homework (1.5 hours): Students will translate and explain the passages of Nerses of Lambron. They will also be a discussion of the homework followed by questions/answers and an explanation of difficult passages.
Readings from Nerses The Gracious (1.5 hours): The students will read and interpret the Book of Hymns. They will discuss the peculiarities of translation, its linguistic and syntax aspects.
Key words and expressions: նորազուարճ առաւաւտ, կենաց ծառ, արմատ դաւիթազարմ, կոյս մաւր, միածին, Սուրբ Հոգի, արքայն Հրէից։
Text
ՏԵԱՌՆ ՆԵՐՍԻՍԻ ԿԱԹՈՂԻԿՈՍԻ, Ի ՍՈՒՐԲ ԱՍՏՈՒԱԾԱԾԻՆ ԿՈՅՍՆ
Նոր ծաղիկ ցուցաւ ի նորատունկ բուրաստանի,
Նոր արեւ հարաւի
Նորազուարճ առաւաւտի:
Երփնատիպ սաղարթ տերեւախիտ կանաչազուարճ
Հողմով Հոգւոյն շարժեալ,
Քաղցրիկ աւդով վայրաբերեալ:
Րախճանայ դրախտն Եդեմայ նոր ծառ կենաց տնկեալ ի նմա
Ի յաբրահամեան
Յեսսեան արմատ դաւթիազարմ:
Սքանչելեաւք Կոյսն յղացաւ զէմմանուէլն ըստ Եսայեայ,
Ծնեալ զՀաւր համագոյն`
Մեզ համագոյ գոլ ըստ մարմնոյ:
Էն ի միշտ անժամանակ ծնեալ անմայր,
Նոյն ժամանակաւ
Ի կոյս մաւրէ անհայր ծընաւ,
Սիրով խոնարհեցաւ ճշմարտապէս եւ տիրաբար,
Առնուլ զմերս մարմին,
Առանց մեղաց մնալ անմարմին:
Սիրով երկրպագեա եկեղեցի ծնեալ արքային.
Փառաւք զքեզ պսակողին
Մատո զփառս միշտ յաւիտեան:
ՏԱՂ ԾՆՆԴԵԱՆ ՏԵԱՌՆ ՆԵՐՍԻՍԻ ԱՍԱՑԵԱԼ
Աստուծոյ ողորմութեանցն ազդեցումն
Յառաքումն միածնին Հաւր ի յերկիր,
Համբաւ ահեղ երեւեցաւ յաշխարհի
Առ ի քէն Երուսաղէմ քաղաք Դաւթի:
Թագաւորք եկին առ քեզ ահաւորք,
Եւ զաւրաւք պատեն զդրունըս քո, Սիոն
Աստղ ունին փայլատակող առաջնորդ,
Յարեւելից գան ի հարաւ փութապէս:
Արքայի ծնիցելոյ են ի խնդիր
Եւ սիրով նշան հայցեն բերել ի մէջ.
Ոչ կարես թաքուցանել, ով սուրբ քաղաք,
Զի յերկնից է տեսութիւնն, զոր ուսան:
Փութա հարց զմարգարէ որ եւ ասէ
Ուր ծնանի արքայն հրէից կուսածին.
Ի բարբառոյ խուժադուժիցն աւետեաց
Խռովեցաւ Երուսաղէմ եւ Հերովդէս:
Յիրաւի դու խռովիս, ով Հերովդէս,
Զի երկնաւոր արքայն իջեալ բառնայ զթագդ.
Որոյ իւր են յաւիտեանքն ըստ Յակոբայ,
Նա կանգնէ զաթոռ Դաւթի յաւիտեան:
Vocabulary
- նորազուարճ - newly joyful, cheerful, smiling
- երփնատիպ - of many colours
- նորատունկ - newly planted
- բուրաստան - garden, orchard
- հարաւ - south
- առաւօտ - morning
- հողմ - wind
- շարժել - to move, to set in motion,
- վայրաբերել - to make to descend, to cause to fall
- րախճան - feast, banquet, entertainment, festivity
- արմատ - . root, stump
- զարմ - family, house, blood, race
- սքանչելի - admirable, wonderful, astonishing
- ամենեւին - at all, by no means
- խոնարհել - to humble, to abase, to bring down
- ճշմարտապէս - truly, in truth, certainly
- տիրաբար - lordly, imperiously, authoritatively
- պատել - to surround, to environ, to encompass
- դուռն / դրունք - door, entrance
- փայլատակել - to lighten
- առաջնորդ - author, creator, chief
- փութապէս - in haste, hastily, diligently
- վնասել - to hurt, to injure
- թաքուցանել - to hide, to cover, to conceal
- տեսութիւն - sight, vision, look, view
- փութալ - to make haste, to hasten, to be quick
- ծնանիլ - to give birth
- կուսածին - born of a virgin
- բարբառ - speech, voice, accent
- խուժադուժ - barbarian
- խռովիլ - to be troubled
- երկնաւոր - celestial, divine
- բառնալ - to take away, to remove, to carry off
- թագ - crown
Homework
Read and translate the following passage from Nerses The Gracious (Hymns, chapter 22).
https://digilib.aua.am/book/298/303/6256/Տաղեր