Lesson 31: The Hymns by St. Nerses the Gracious

Today the students will explore the philosophy of eternal salvation of Nerses The Gracious, which relies solely upon faith and divine grace. The participant will enrich their vocabulary using the grammatical, stylistic, and etymological aspects of the text.

Discussion of the homework (1.5 hours): Students will translate and explain the passages of Nerses of Lambron. They will also be a discussion of the homework followed by questions/answers and an explanation of difficult passages.

Readings from Nerses The Gracious (1.5 hours): The students will read and interpret the Book of  Hymns. They will discuss the peculiarities of translation, its linguistic and syntax aspects.

Key words and expressions: նորազուարճ առաւաւտ, կենաց ծառ, արմատ դաւիթազարմ, կոյս մաւր, միածին, Սուրբ Հոգի, արքայն Հրէից։

Text

ՏԵԱՌՆ ՆԵՐՍԻՍԻ ԿԱԹՈՂԻԿՈՍԻ, Ի ՍՈՒՐԲ ԱՍՏՈՒԱԾԱԾԻՆ ԿՈՅՍՆ

Նոր ծաղիկ ցուցաւ ի նորատունկ բուրաստանի,

Նոր արեւ հարաւի

Նորազուարճ առաւաւտի:

Երփնատիպ սաղարթ տերեւախիտ կանաչազուարճ

Հողմով Հոգւոյն շարժեալ,

Քաղցրիկ աւդով վայրաբերեալ:

Րախճանայ դրախտն Եդեմայ նոր ծառ կենաց տնկեալ ի նմա

Ի յաբրահամեան

Յեսսեան արմատ դաւթիազարմ:

Սքանչելեաւք Կոյսն յղացաւ զէմմանուէլն ըստ Եսայեայ,

Ծնեալ զՀաւր համագոյն`

Մեզ համագոյ գոլ ըստ մարմնոյ:

Էն ի միշտ անժամանակ ծնեալ անմայր,

Նոյն ժամանակաւ

Ի կոյս մաւրէ անհայր ծընաւ,

Սիրով խոնարհեցաւ ճշմարտապէս եւ տիրաբար,

Առնուլ զմերս մարմին,

Առանց մեղաց մնալ անմարմին:

Սիրով երկրպագեա  եկեղեցի ծնեալ արքային.

Փառաւք զքեզ պսակողին

Մատո զփառս միշտ յաւիտեան:

 

ՏԱՂ ԾՆՆԴԵԱՆ ՏԵԱՌՆ ՆԵՐՍԻՍԻ ԱՍԱՑԵԱԼ

Աստուծոյ ողորմութեանցն ազդեցումն

Յառաքումն միածնին Հաւր ի յերկիր,

Համբաւ ահեղ երեւեցաւ յաշխարհի

Առ ի քէն Երուսաղէմ քաղաք Դաւթի:

Թագաւորք եկին առ քեզ ահաւորք,

Եւ զաւրաւք պատեն  զդրունըս քո, Սիոն

Աստղ ունին փայլատակող առաջնորդ,

Յարեւելից գան ի հարաւ փութապէս:

Արքայի ծնիցելոյ են ի խնդիր

Եւ սիրով նշան հայցեն բերել ի մէջ.

Ոչ կարես թաքուցանել, ով սուրբ քաղաք,

Զի յերկնից է տեսութիւնն, զոր ուսան:

Փութա հարց զմարգարէ որ եւ ասէ

Ուր ծնանի արքայն հրէից կուսածին.

Ի բարբառոյ խուժադուժիցն աւետեաց

Խռովեցաւ Երուսաղէմ եւ Հերովդէս:

Յիրաւի դու խռովիս, ով Հերովդէս,

Զի երկնաւոր արքայն իջեալ բառնայ զթագդ.

Որոյ իւր են յաւիտեանքն ըստ Յակոբայ,

Նա կանգնէ զաթոռ Դաւթի յաւիտեան:

Vocabulary

  • նորազուարճ - newly joyful, cheerful, smiling
  • երփնատիպ - of many colours
  • նորատունկ - newly planted
  • բուրաստան - garden, orchard
  • հարաւ - south 
  • առաւօտ - morning
  • հողմ - wind
  • շարժել - to move, to set in motion,
  • վայրաբերել - to make to descend, to cause to fall
  • րախճան - feast, banquet, entertainment, festivity
  • արմատ - . root, stump
  • զարմ - family, house, blood, race
  • սքանչելի -  admirable, wonderful, astonishing
  • ամենեւին - at all, by no means
  • խոնարհել - to humble, to abase, to bring down
  • ճշմարտապէս - truly, in truth, certainly
  • տիրաբար - lordly, imperiously, authoritatively
  • պատել - to surround, to environ, to encompass
  •  դուռն / դրունք - door, entrance
  • փայլատակել -  to lighten
  • առաջնորդ -  author, creator, chief
  • փութապէս - in haste, hastily, diligently
  • վնասել - to hurt, to injure
  • թաքուցանել - to hide, to cover, to conceal
  • տեսութիւն - sight, vision, look, view
  • փութալ - to make haste, to hasten, to be quick
  • ծնանիլ - to give birth
  • կուսածին - born of a virgin
  • բարբառ -  speech, voice, accent
  • խուժադուժ - barbarian
  • խռովիլ - to be troubled
  • երկնաւոր - celestial, divine
  • բառնալ - to take away, to remove, to carry off
  • թագ -  crown

Homework

Read and translate the following passage from Nerses The Gracious (Hymns, chapter 22).
https://digilib.aua.am/book/298/303/6256/Տաղեր